Szeretem a tündérmeséket
és annak feldolgozásait, de kezdek rájönni, hogy ott is megvannak a kedvenceim.
Bár már kazettán is megvolt, mégis ritka alkalom volt az, mikor leemeltem a
polcról a Szépség és a szörnyeteget. Ezért is esett le olyan hamar Renée Ahdieh
Harag & Hajnal című történeténél, hogy ilyen stílusú történetről lesz szó.
A helyszín különlegességéből kiindulva reménykedtem további változtatásokban.
Nem tehetek róla, hogy nem rajongok ezért a történetfajtáért.
Magyar megjelenés éve: 2016 Ventus Libro Kiadó romantikus, mesefeldolgozás három csillag |
A véres
kezű, ifjú uralkodó birodalmában minden hajnal szívszaggató
bánattal köszönt egy újabb szerencsétlen családra. Kálid, Koraszán tizennyolc éves kalifája egy rémséges szörnyeteg. Minden éjszaka új
feleséget vesz magához, amint azonban felvirrad a reggel, nyakára kötött
selyemzsinórral kioltják a fiatal lány életét. Amikor a tizenhat esztendős
Sahrazád legkedvesebb barátja is Kálid áldozatául esik, a lány kegyetlen
bosszút esküszik, és önként vállalja a következő menyasszony sanyarú sorsát.
Sahrazád feltett szándéka, hogy életben marad, sőt egyszer és mindenkorra véget
vet a kalifa rémuralmának.
Éjszakáról éjszakára
sikerül bűvöletbe ejtenie Kálidot varázslatos történeteivel, s közben kiderül,
hogy a férfi egészen más, mint amilyennek képzelte. A rettegett szörnyeteg
valójában egy megkínzott szívű ifjú. Sahrazád beleszeret. Ráébred, hogy a
látszat bizony gyakran csal a pompás márványpalotában. Elhatározza, hogy
felderíti a sötét árnyak között rejlő titkokat, miközben mindvégig készen áll,
érzelmei ellenére is, hogy kitöltse a bosszúját Kálidon a megannyi ellopott
életért. Vajon győzedelmeskedhet szerelmük a mesékből és titkokból szőtt
világban?
Történetünk szerint…
Sahrazád bosszút esküdött
legjobb barátnője, Siva haláláért, ugyanis kalifa korábbi feleségeihez
hasonlóan őt is megölte. A birodalom fővárosában általános utálat uralkodik a
király ellen, épp ezért jelentkezik épp Sahrazád újabb feleségnek. Terve mi sem
egyszerűbb: túlélni a hajnalt és megölni a kegyetlenkedő uralkodót. Ám nem
számít arra, hogy általános utálatának tárgyát egyre jobban megkedveli, és már
teljesen mást forgat a fejében. A rokonai vajon vissza tudják téríteni a helyes
útra? De vajon mi annak az ára?
Bevallom, nem szerettem a
könyv elejét. Nem értettem az idegen kifejezéseket és a karaktereket, Sahrazád
tudathasadásos karaktere idegesített. Képtelen volt azt cselekedni, amit
gondol, túlságosan belement a játékba. Utána viszont győzködte magát, hogy neki
meg kell ölnie a kalifát. Kálid se férkőzött be a szívembe, mint a Szörnyeteg
karakterek többsége. Bár iránta inkább éreztem sajnálatot, de mégsem tudtam
megérteni, a puffancs Deszpináról meg nem is beszélve. Állandóan csak
veszekedik, Sahrazáddal való ütköztetése inkább tűnt cicaharcnak, mint
vitatkozásnak. Egyedül Dzsálál tűnt szimpatikusnak, aki testőrkapitány és
unokaöcs szerepében tetszeleg. Segédszerepe oldja a stresszel teli környezetet.
„- Ha elárulnád, mit keresel, talán tudnék segíteni – szólt Deszpina.- Nem. Nem tudnál.- Nahát, igazán napsugaras hangulatban vagy!- Tényleg nem tudsz segíteni. A tökéletes rózsa valódi műalkotás. Az illata. A színe. A szirmok szabályos elrendeződése. Apám azt is állítja, hogy egyetlen felesleges szirom akár az egész virágot tönkreteheti… megzavarhatja a növekedést.- Szerintem pedig azok a legszebb virágok, amelyek kissé tökéletlennek látszanak.- Látod? Tényleg nem segítesz – bosszankodott Sahrazád.”
Mind eme nemtetszés
ellenére viszont tovább olvastam, a környék és a hangulat tanulmányozásába kezdtem. A
helyszín, bár a térkép egy kicsit torzít, tényleg a Közel-Kelet. Legalábbis én
így fejtettem meg. A valósághoz való kötődését a thébai rabszolga és Damaszkusz
városa biztosítja.
A perzselő homoksivatagból
vajmi keveset érzünk, de a város légköre annál megkapóbb. Lenge fátylak
lebegése, keleti fűszerek illata, zsúfolt piac nyüzsgése. Szívesen láttam volna
többet az átlagemberek életéből. A szereplők származását tekintve viszont ehhez
kevés volt esély, hisz mindannyian nemesek, vagy van közük az udvartartáshoz.
Felfedeztem a
mágia-faktort is, amely a valóságtól való elrugaszkodását bizonyítja. Fakírok
és varázsszőnyegek jelennek meg benne, ami teljesen az Aladdint juttatta eszembe.
Látjátok, itt egy újabb mese, ami bele van építve a történetbe. És akkor még
nem is tudtok a varázslámpa-meséről, amit Sahrazád mesél egyik este a
kalifának. Ezek az apró dolgok jelentették kezdetben a boldogságomat.
Aztán ahogy elmélyedtem a
regény tekervényes szőttesében, kezdtem egyre jobban megszeretni. A
kíváncsiság-mércét már bőven felülről súrolta. Ehhez hozzájárult Sahrazád
személyének letisztulása is. Belsővívódásait túllépve végre képes volt élvezni
a döntéseit, és így én sem forgattam a szemeimet a tétlenségén. Ez jót tett a
karakterének, kinyílt és kevésbé volt tüskés. A további csipkelődései már
puszta kedvességének jelei voltak, nem akart senkit sem elijeszteni vele.
Deszpina maszkja is helyenként repedezett. Bár ő tartja magát a szobalányi
szerep miatt, mégis sikerült közelebb kerülniük egymáshoz. Végre megértettem
Kálidot. Sokkal kegyetlenebb igazságra számítottam, de ez is megtette.
Romantikus lelkével másra sem vágyik, hogy szeressék. Családja körében
kinyílik, mások előtt viszont páncélt visel. A jeleneteik túlmentek a csókon,
amely a helyi hőmérséklet mellett, kellő parazsat adott nekik.
Tarikot viszont páros
lábbal hajítanám le a lapról. Értem én, hogy ő jelenti Sazi Kötődését a
múlthoz, de gyenge a felfogása. Nem veszi észre, hogy kéretlen a jelenése?
Összességében
Nem a fülszöveg keltette
fel az érdeklődésemet, hanem a külföldi borítóba szerettem bele. Viszont nem
bántam meg, hogy ilyen felületes indokkal ugyan, de elolvastam. Kezdetleges
halovány utálatomat sikerült feloldania, és később már élvezettel szürcsöltem a
teájukat. Sazi és Kálid között éreztem a kémiát, mégse ők érdekeltek a
legjobban.
Hogy kinek ajánlom?
Ha szereted a Szépség és
szörny típusú történeteket.
Odavagy az „Aladdin” világáért, akkor ez neked való. (Nálam mindig is ez lesz a
kiindulópont, nem a napjainkban futó tévés sorozatok.)
Szeretnéd felfedezni Közel-keleti kultúrát, de szűkös a rá a keret.
Nagyon szépen köszönöm a lehetőséget a Kossuth Kiadói Csoportnak!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése